Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 6:27
- Matthew 6:27
- CA iþ ƕas izwara maurnands mag anaaukan ana wahstu seinana aleina aina?
- — τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
- — Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 ƕas
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 izwara
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 maurnands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 mag
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 anaaukan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ana
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 wahstu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 seinana
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 aleina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 aina
Status:
verified and/or disambiguated.