Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 6:28

Matthew 6:28
CA jah bi wastjos ƕa saurgaiþ? gakunnaiþ blomans haiþjos, ƕaiwa wahsjand; nih arbaidjand nih spinnand.
— καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν: οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν:
— And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

CA1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 bi

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 wastjos

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 saurgaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 gakunnaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 blomans

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 haiþjos

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 ƕaiwa

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 wahsjand

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 nih

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 arbaidjand

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 nih

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 spinnand

Status: verified and/or disambiguated.