Word analysis
- Matthew 8:23
- CA jah innatgaggandin imma in skip, afariddjedun imma siponjos is.
- — καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
- — And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 innatgaggandin
- Lemma inn-atgaggan : Verb (inflection: red.V.3)
(more)
WS 1910: hineinkommen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 imma
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 skip
- Lemma skip : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Schiff
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 afariddjedun
- Lemma afar-gaggan : Verb (inflection: red.V.3)
(more)
WS 1910: nachgehn, folgen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 imma
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.