Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 10:23

Matthew 10:23
CA .... þizai baurg, þliuhaiþ in anþara: amen auk qiþa izwis, ei ni ustiuhiþ baurgs Israelis, unte qimiþ sa sunus mans.
— ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν: ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
— But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.

CA.1 þizai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 baurg

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þliuhaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 anþara

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 amen

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 qiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 ustiuhiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 baurgs

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 Israelis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 qimiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 sa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 sunus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 mans

Status: verified and/or disambiguated.