Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 11:22

Matthew 11:22
CA sweþauh qiþa izwis: Twrim jah Seidonim sutizo wairþiþ in daga stauos þau izwis.
— πλὴν λέγω ὑμῖν, τύρῳ καὶ σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ ὑμῖν.
— But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

CA.1 sweþauh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 Twrim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 Seidonim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 sutizo

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 wairþiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 daga

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 stauos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 þau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 izwis

Status: verified and/or disambiguated.