Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 27:65
- Matthew 27:65
- CA qaþ im Peilatus: habaiþ wardjans, gaggiþ witaiduh swaswe kunnuþ.
- — ἔφη αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, ἔχετε κουστωδίαν: ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.
- — Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
↑ CA1 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 Peilatus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 habaiþ
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 wardjans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 gaggiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 witaiduh
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]witaid~ + [2]uh
Status:
verified.
↑ CA8 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 kunnuþ
Status:
verified and/or disambiguated.