Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 27:64
- Matthew 27:64
- CA hait nu witan þamma hlaiwa und þana þridjan dag, ibai ufto qimandans þai siponjos is binimaina imma jah qiþaina du managein: urrais us dauþaim, jah ist so speidizei airziþa wairsizei þizai frumein.
- — κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ
αὐτοῦ κλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ, ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη
πλάνη χείρων τῆς πρώτης.
- — Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples
come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead:
so the last error shall be worse than the first.
↑ CA1 hait
- Lemma haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt
werden [m. dopp. Nom., vgl. 242]
2. rufen, einladen
3. heißen, befehlen, bitten
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 nu
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 witan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 hlaiwa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 und
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þridjan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 dag
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 ibai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ufto
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 qimandans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 siponjos
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 binimaina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 qiþaina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 managein
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA22 urrais
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA23 us
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA24 dauþaim
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA25 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA26 ist
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA27 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA28 speidizei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA29 airziþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA30 wairsizei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA31 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA32 frumein
Status:
verified and/or disambiguated.