Word analysis
Codex Argenteus, John 9:8
- John 9:8
- CA þanuh garaznans jah þai saiƕandans ina faurþis, þatei is bidagwa was, qeþun: niu sa ist saei sat aihtronds?
- — οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον, οὐχ οὗτός
ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν;
- — The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said,
Is not this he that sat and begged?
↑ CA1 þanuh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 garaznans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 saiƕandans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 faurþis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 bidagwa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 qeþun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 niu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 ist
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 sat
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 aihtronds
Status:
verified and/or disambiguated.