Word analysis
Codex Argenteus, John 9:27
- John 9:27
- CA andhof im: qaþ izwis ju jah ni hausideduþ; ƕa aftra wileiþ hausjan? ibai jah jus wileiþ þamma siponjos wairþan?
- — ἀπεκρίθη αὐτοῖς, εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε: τί πάλιν θέλετε ἀκούειν; μὴ καὶ
ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι;
- — He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye
hear it again? will ye also be his disciples?
↑ CA1 andhof
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 ju
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 hausideduþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 aftra
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 wileiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 hausjan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 ibai
- Lemma ibai : Particle (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: num, doch nicht? [Antwort verneinend]
1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)]
2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 jus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 wileiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 siponjos
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 wairþan
Status:
verified and/or disambiguated.