Word analysis
Codex Argenteus, John 10:28
- John 10:28
- CA jah ik libain aiweinon giba im, jah ni fraqistnand aiw; jah ni frawilwiþ ƕashun þo us handau meinai.
- — κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει
τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου.
- — And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any
man pluck them out of my hand.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 ik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 libain
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 aiweinon
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 giba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 fraqistnand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 aiw
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 frawilwiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 ƕashun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 us
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 handau
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 meinai
Status:
verified and/or disambiguated.