Word analysis
Codex Argenteus, John 10:27
- John 10:27
- CA lamba meina stibnai meinai hausjand, jah ik kann þo, jah laistjand mik.
- — τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
- — My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
↑ CA1 lamba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 meina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 stibnai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 meinai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 hausjand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 kann
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 laistjand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 mik
Status:
verified and/or disambiguated.