Word analysis

Codex Argenteus, John 11:25

John 11:25
CA qaþ þan <izai> Iesus: ik im so usstass jah libains; saei galaubeiþ du mis, þauh ga~ba~dauþniþ, libaid;
— εἶπεν αὐτῇ ὁ ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή: ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται,
— Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

CA.1 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 izai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 Iesus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 so

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 usstass

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 libains

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 saei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 galaubeiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 þauh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 ga~ba~dauþniþ

Compound token: enclisis. See Streitberg 1920, §232: Trennbarkeit der Verbalkomposita.

[1.1]ga + [2]ba + [1.2]dauþniþ

Status: verified.

CA.17 libaid

Status: verified and/or disambiguated.