Word analysis
Codex Argenteus, John 12:31
- John 12:31
- CA nu staua ist þizai manasedai, nu sa reiks þis fairƕaus uswairpada ut.
- — νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω:
- — Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
↑ CA1 nu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 staua
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 ist
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 manasedai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 nu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 reiks
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þis
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 fairƕaus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 uswairpada
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 ut
Status:
verified and/or disambiguated.