Word analysis
Codex Argenteus, John 13:34
- John 13:34
- CA anabusn niuja giba izwis, ei frijoþ izwis misso swe ik frijoda izwis, þei jah jus frijoþ misso izwis.
- — ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους: καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς
ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.
- — A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you,
that ye also love one another.
↑ CA1 anabusn
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 niuja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 giba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 frijoþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 misso
- Lemma misso : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: einander:
1. [alleinstehend:]
2. [zwischen Possessiv u. Nomen:]
3. [bei einem obliquen Kasus des Personale (??)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 swe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 ik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 frijoda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 þei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 jus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 frijoþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 misso
- Lemma misso : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: einander:
1. [alleinstehend:]
2. [zwischen Possessiv u. Nomen:]
3. [bei einem obliquen Kasus des Personale (??)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.