Word analysis
Codex Argenteus, John 14:5
- John 14:5
- CA þaruh qaþ imma Þomas: frauja, ni witum ƕaþ gaggis, jah ƕaiwa magum þana wig kunnan?
- — λέγει αὐτῷ θωμᾶς, κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις: πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι;
- — Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the
way?
↑ CA1 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 Þomas
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 frauja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 witum
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ƕaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 gaggis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ƕaiwa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 magum
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 wig
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 kunnan
Status:
verified and/or disambiguated.