Word analysis

Codex Argenteus, John 14:27

John 14:27
CA gawairþi bileiþa izwis, gawairþi mein giba izwis; ni swaswe so manaseþs gibiþ, ik giba izwis. ni indrobnaina izwara hairtona nih faurhtjaina.
— εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν: οὐ καθὼς ὁ κόσμος δίδωσιν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν. μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία μηδὲ δειλιάτω.
— Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

CA1 gawairþi

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 bileiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 gawairþi

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 mein

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 giba

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 so

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 manaseþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 gibiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 giba

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 indrobnaina

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 izwara

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 hairtona

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 nih

Status: verified and/or disambiguated.

CA21 faurhtjaina

Status: verified and/or disambiguated.