Word analysis

Codex Argenteus, John 15:13

John 15:13
CA maizein þizai friaþwa[i] manna ni habaiþ, ei ƕas saiwala seina lagjiþ faur frijonds seinans.
— μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ.
— Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

CA.1 maizein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þizai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Apparatus: vielleicht unter dem Einfluß von þizai verschrieben für friaþwa, ἀγάπην?

CA.4 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 habaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 ƕas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 saiwala

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 seina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 lagjiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 faur

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 frijonds

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 seinans

Status: verified and/or disambiguated.