Word analysis
Codex Argenteus, Luke 1:49
- Luke 1:49
- CA unte gatawida mis mikilein sa mahteiga, jah weih namo is.
- — ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
- — For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
↑ CA1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gatawida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 mikilein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 mahteiga
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 weih
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 namo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.