Word analysis
Codex Argenteus, Luke 5:34
- Luke 5:34
- CA þaruh is qaþ du im: ni magud sununs bruþfadis, unte sa bruþfads miþ im ist, gataujan fastan.
- — ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς, μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ'
αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι;
- — And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the
bridegroom is with them?
↑ CA1 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 magud
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA8 sununs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 bruþfadis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 bruþfads
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA13 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 gataujan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 fastan
Status:
verified and/or disambiguated.