Word analysis
- Luke 6:26
- CA wai, þan waila izwis qiþand allai mans; samaleiko allis tawidedun galiugapraufetum attans ize.
- — οὐαὶ ὅταν ὑμᾶς καλῶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι, κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
- — Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
↑ CA.1 wai
- Lemma wai : Interjection (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat. (wie griech.)] wehe - Lemma waian : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: wehn
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ CA.2 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:] "iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 waila
- Lemma waila : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wohl, gut
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.5 qiþand
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.6 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.7 mans
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.8 samaleiko
- Lemma samaleiks : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: gleich – [Adv.] "samaleiko": auf gleiche Weise, gleichfalls, ebenfalls - Lemma samaleiko : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: auf gleiche Weise, gleich-, ebenfalls
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.9 allis
- Lemma allis : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅλως überhaupt [M 5,34 (39: Zusatz nach V. 34) K 15,29] - Lemma alls : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: all, jeder, ganz - Lemma allis : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: γάρ denn [339] [häufig]; μέν [L 3,16]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.10 tawidedun
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.11 galiugapraufetum
- Lemma *galiugapraufetus : Noun, common, masculine (inflection: Mu-i)
(more)
WS 1910: falscher Prophet
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.12 attans
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.13 ize
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’ - Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.