Word analysis
Codex Argenteus, Luke 6:26
- Luke 6:26
- CA wai, þan waila izwis qiþand allai mans; samaleiko allis tawidedun galiugapraufetum attans ize.
- — οὐαὶ ὅταν ὑμᾶς καλῶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι, κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις
οἱ πατέρες αὐτῶν.
- — Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the
false prophets.
↑ CA1 wai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA2 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 waila
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 qiþand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 mans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 samaleiko
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 allis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 tawidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 galiugapraufetum
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 attans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.