Word analysis
Codex Argenteus, Luke 8:40
- Luke 8:40
- CA warþ þan, miþþanei gawandida sik Iesus, andnam ina managei; wesun auk allai beidandans is.
- — ἐν δὲ τῷ ὑποστρέφειν τὸν ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος, ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες
αὐτόν.
- — And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him:
for they were all waiting for him.
↑ CA1 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 miþþanei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 gawandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 andnam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 managei
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 beidandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.