Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:19

Luke 9:19
CA  eis andhafjandans qeþun: Iohannen þana daupjand, anþarai þan Heleian, sumai þan þatei praufetus sums þize airizane usstoþ.
— οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
— They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 eis

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 andhafjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 Iohannen

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 daupjand

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.8 anþarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 Heleian

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.14 praufetus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 sums

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 airizane

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 usstoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.