Word analysis
Codex Argenteus, Luke 9:22
- Luke 9:22
- CA qiþands þatei skal sunus mans manag winnan jah uskusans fram sinistam wairþan jah gudjam jah bokarjam jah usqiman jah þridjin daga urreisan.
- — εἰπὼν ὅτι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων
καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
- — Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and
chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
↑ CA1 qiþands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 skal
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 sunus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 mans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 manag
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 winnan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 uskusans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA11 sinistam
- Lemma sineigs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: πρεσβύτης; πρεσβύτερος – [Superl.] "sinista" [(189,1)] der Älteste [(Mc 7,3.5 die
Alten, Vorfahren)]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 wairþan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 gudjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 bokarjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 usqiman
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 þridjin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA21 daga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA22 urreisan
Status:
not verified but unambiguous.