Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:23

Luke 9:23
CA qaþ þan du allaim: jabai ƕas wili afar mis gaggan, afaikai sik silban jah nimai galgan seinana dag ƕanoh jah laistjai mik.
— ἔλεγεν δὲ πρὸς πάντας, εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἔρχεσθαι, ἀρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καθ' ἡμέραν, καὶ ἀκολουθείτω μοι.
— And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

CA.1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 jabai

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 wili

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 afar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 gaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 afaikai

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 silban

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 nimai

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 galgan

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 seinana

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 dag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 ƕanoh

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 laistjai

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 mik

Status: not verified but unambiguous.