Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:32

Luke 9:32
CA  Paitrus jah þai miþ imma wesun kauridai slepa: gawaknandans þan gaseƕun wulþu is jah þans twans wairans þans miþstandandans imma.
— ὁ δὲ πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν βεβαρημένοι ὕπνῳ: διαγρηγορήσαντες δὲ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῷ.
— But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 Paitrus

Status: not verified but unambiguous.

CA3 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA4 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA5 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA6 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 kauridai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 slepa

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA10 gawaknandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 gaseƕun

Status: not verified but unambiguous.

CA13 wulþu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA16 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA17 twans

Status: not verified but unambiguous.

CA18 wairans

Status: not verified but unambiguous.

CA19 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA20 miþstandandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.