Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:44

Luke 9:44
CA lagjiþ jus in ausona izwara þo waurda, unte sunus mans skulds ist atgiban in handuns manne.
— θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους, ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.
— Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.

CA1 lagjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 jus

Status: not verified but unambiguous.

CA3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA4 ausona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA6 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA9 sunus

Status: not verified but unambiguous.

CA10 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 skulds

Status: not verified but unambiguous.

CA12 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA13 atgiban

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 in

Status: not verified but unambiguous.

CA15 handuns

Status: not verified but unambiguous.

CA16 manne

Status: not verified but unambiguous.