Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:45

Luke 9:45
CA  eis ni froþun þamma waurda, jah was gahuliþ faura im, ei ni froþeina imma; jah ohtedun fraihnan ina bi þata waurd.
— οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ' αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό, καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.
— But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 eis

Status: not verified but unambiguous.

CA3 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA4 froþun

Status: not verified but unambiguous.

CA5 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA8 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA9 gahuliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA11 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA14 froþeina

Status: not verified but unambiguous.

CA15 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA17 ohtedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 fraihnan

Status: not verified but unambiguous.

CA19 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA20 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA21 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA22 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.