Word analysis
Codex Argenteus, Luke 20:2
- Luke 20:2
- CA jah qeþun du imma qiþandans: qiþ unsis, in ƕamma waldufnje þata taujis, aiþþau ƕas ist saei gaf þus þata waldufni?
- — καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν, εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, ἢ τίς ἐστιν
ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην.
- — And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or
who is he that gave thee this authority?
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 qeþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA4 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 qiþandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 qiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 unsis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 ƕamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 waldufnje
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 taujis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 saei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 gaf
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 þus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 waldufni
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.