Word analysis
Codex Argenteus, Luke 20:5
- Luke 20:5
- CA iþ eis þahtedun miþ sis misso qiþandans þatei jabai qiþam: us himina, qiþiþ: aþþan duƕe ni galaubideduþ imma?
- — οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ, διὰ τί
οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
- — And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say,
Why then believed ye him not?
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 eis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 þahtedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 misso
- Lemma misso : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: einander:
1. [alleinstehend:]
2. [zwischen Possessiv u. Nomen:]
3. [bei einem obliquen Kasus des Personale (??)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 qiþandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 qiþam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 himina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 qiþiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 duƕe
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 galaubideduþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.