Word analysis

Codex Argenteus, Luke 20:18

Luke 20:18
CA ƕazuh saei driusiþ ana þana stain, gakrotuda; ana þanei driusiþ, diswinþeiþ ina.
— πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται: ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν.
— Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

CA.1 ƕazuh

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 driusiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 stain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 gakrotuda

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.8

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.10 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 driusiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 diswinþeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 ina

Status: not verified but unambiguous.