Word analysis
Codex Argenteus, Mark 1:34
- Mark 1:34
- CA jah gahailida managans ubil habandans missaleikaim sauhtim jah unhulþons managos uswarp jah ni fralailot rodjan þos unhulþons, unte kunþedun ina.
- — καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις, καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν,
καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.
- — And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and
suffered not the devils to speak, because they knew him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gahailida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 managans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 ubil
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 habandans
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 missaleikaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 sauhtim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 unhulþons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 managos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 uswarp
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 fralailot
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 rodjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 þos
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 unhulþons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 kunþedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 ina
Status:
not verified but unambiguous.