Word analysis
Codex Argenteus, Mark 6:16
- Mark 6:16
- CA gahausjands þan Herodes qaþ þatei þammei ik haubiþ afmaimait Iohanne, sa ist: sah urrais us dauþaim.
- — ἀκούσας δὲ ὁ ἡρῴδης ἔλεγεν, ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη.
- — But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from
the dead.
↑ CA1 gahausjands
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)]
– [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA3 Herodes
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 haubiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 afmaimait
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 Iohanne
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 sah
- Lemma sah : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben
der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 urrais
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 dauþaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.