Word analysis
- Mark 7:7
- CA iþ sware mik blotand, laisjandans laiseinins, anabusnins manne;
- — μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.
- — Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
↑ CA.1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 sware
- Lemma sware : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ohne Grund, vergebens, umsonst
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 mik
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 blotand
- Lemma blotan : Verb (inflection: red.V.5)
(more)
WS 1910: verehren – [Substantiviertes Inf.] "guþ blotan": Gottesverehrung
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 laisjandans
- Lemma laisjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: lehren – [reflexiv:] "laisjan sik": lernen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.6 laiseinins
- Lemma laiseins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Lehre
Status: not verified but unambiguous.