Word analysis
Codex Argenteus, Mark 7:14
- Mark 7:14
- CA jah athaitands alla þo managein qaþ im: hauseiþ mis allai jah fraþjaiþ.
- — καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς, ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε.
- — And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me
every one of you, and understand:
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 athaitands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 alla
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 hauseiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 fraþjaiþ
Status:
not verified but unambiguous.