Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:22

Mark 9:22
CA jah ufta ina jah in fon atwarp jah in wato, ei usqistidedi imma; akei jabai mageis, hilp unsara, gableiþjands unsis.
— καὶ πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν: ἀλλ' εἴ τι δύνῃ, βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ' ἡμᾶς.
— And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ufta

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 fon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 atwarp

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 wato

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 usqistidedi

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 akei

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 jabai

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 mageis

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 hilp

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 unsara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.19 gableiþjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.