Word analysis
Codex Argenteus, Mark 10:35
- Mark 10:35
- CA jah athabaidedun sik du imma Iakobus jah Iohannes, sunjus Zaibaidaiaus, qiþandans: laisari, wileima ei þatei þuk bidjos, taujais uggkis.
- — καὶ προσπορεύονται αὐτῷ ἰάκωβος καὶ ἰωάννης οἱ υἱοὶ ζεβεδαίου λέγοντες αὐτῷ, διδάσκαλε,
θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν.
- — And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that
thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 athabaidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 Iakobus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 Iohannes
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 sunjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 Zaibaidaiaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 qiþandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 laisari
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 wileima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 þuk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 bidjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 taujais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 uggkis
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.