Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:6

Mark 12:6
CA þanuh nauhþanuh ainana sunu aigands liubana sis, insandida jah þana du im spedistana, qiþands þatei gaaistand sunu meinana.
— ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν: ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.
— Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.

CA1 þanuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA2 nauhþanuh

Status: not verified but unambiguous.

CA3 ainana

Status: not verified but unambiguous.

CA4 sunu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 aigands

Status: not verified but unambiguous.

CA6 liubana

Status: not verified but unambiguous.

CA7 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA10 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA11 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA12 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 spedistana

Status: not verified but unambiguous.

CA14 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA15 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA16 gaaistand

Status: not verified but unambiguous.

CA17 sunu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 meinana

Status: not verified but unambiguous.