Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:7

Mark 12:7
CA  jainai þai waurstwjans qeþun du sis misso þatei sa ist sa arbinumja; hirjiþ, usqimam imma, jah unsar wairþiþ þata arbi.
— ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ πρὸς ἑαυτοὺς εἶπαν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος: δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ ἡμῶν ἔσται ἡ κληρονομία.
— But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 jainai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 waurstwjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 misso

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.10 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 arbinumja

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 hirjiþ

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.15 usqimam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 unsar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 arbi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.