Word analysis
Codex Argenteus, Mark 13:25
- Mark 13:25
- CA jah stairnons himinis wairþand driusandeins jah mahteis þos in himinam gawagjanda.
- — καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες, καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
σαλευθήσονται.
- — And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 stairnons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 himinis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 wairþand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 driusandeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 mahteis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þos
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 himinam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 gawagjanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.