Word analysis
Codex Argenteus, Mark 15:2
- Mark 15:2
- CA jah frah ina Peilatus: þu is þiudans Iudaie? iþ is andhafjands qaþ du imma: þu qiþis.
- — καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ πιλᾶτος, σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ
λέγει, σὺ λέγεις.
- — And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them,
Thou sayest it.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 frah
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 Peilatus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 þiudans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 Iudaie
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 andhafjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA14 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 qiþis
Status:
not verified but unambiguous.