Word analysis
Codex Argenteus, Mark 15:23
- Mark 15:23
- CA jah gebun imma drigkan wein miþ smwrna; iþ is ni nam.
- — καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον, ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν.
- — And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gebun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 drigkan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 wein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 smwrna
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 nam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.