Word analysis

Codex Argenteus, Mark 15:22

Mark 15:22
CA jah attauhun ina ana Gaulgauþa staþ, þatei ist gaskeiriþ ƕairneins staþs.
— καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον κρανίου τόπος.
— And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 attauhun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 Gaulgauþa

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 staþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.8 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 gaskeiriþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 ƕairneins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 staþs

Status: not verified but unambiguous.