Word analysis
Codex Argenteus, Mark 16:4
- Mark 16:4
- CA jah insaiƕandeins gaumidedun þammei afwalwiþs ist sa stains; was auk mikils abraba.
- — καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος, ἦν γὰρ μέγας σφόδρα.
- — And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 insaiƕandeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 gaumidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 afwalwiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 stains
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 mikils
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 abraba
Status:
not verified but unambiguous.