Word analysis
Codex Carolinus, Romans 14:20
- Romans 14:20
- Car ni nunu in matis gatair waurstw gudis ....
- — μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ
τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι.
- — For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for
that man who eateth with offence.
↑ Car1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car2 nunu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car4 matis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car5 gatair
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car6 waurstw
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car7 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.