Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 1:23
- Corinthians I 1:23
- A iþ weis merjam Iesu ushramidana, Iudaium gamarzein, iþ þiudom dwaliþa;
- — ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν χριστὸν ἐσταυρωμένον, ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,
- — But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks
foolishness;
↑ A1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 weis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 merjam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 ushramidana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 Iudaium
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 gamarzein
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 þiudom
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 dwaliþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.