Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 1:22
↑ A.1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 Iudaieis
- Lemma Iudaius : Noun, proper (inflection: Mu-i) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 taikne
- Lemma taikn : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Anzeichnen [N. th 1,5 (doch könnte der Übersetzer die Form auch als Akk. aufgefaßt haben, so daß Beziehung auf taikns σημεῖον nicht unmöglich wäre).] - Lemma taikns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Zeichen, Wunder
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.4 bidjand
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 Krekos
- Lemma Kreks : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: [lat. 'Graecus'] Grieche (Heide)
Status: not verified but unambiguous.