Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:26

Corinthians I 7:26
A man nu þata goþ wisan in þizos andwairþons þaurftais, þatei goþ ist mann swa wisan:
— νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
— I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.

A.1 man

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 goþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.6 in

Status: not verified but unambiguous.

A.7 þizos

Status: not verified but unambiguous.

A.8 andwairþons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 þaurftais

Status: not verified but unambiguous.

A.10 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.11 goþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.13 mann

Status: not verified but unambiguous.

A.14 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.15 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.