Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:26

Corinthians I 7:26
A man nu þata goþ wisan in þizos andwairþons þaurftais, þatei goþ ist mann swa wisan:
— νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
— I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.

A1 man

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A3 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 goþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A6 in

Status: not verified but unambiguous.

A7 þizos

Status: not verified but unambiguous.

A8 andwairþons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A9 þaurftais

Status: not verified but unambiguous.

A10 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A11 goþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A12 ist

Status: not verified but unambiguous.

A13 mann

Status: not verified but unambiguous.

A14 swa

Status: not verified but unambiguous.

A15 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.