Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:6
- Corinthians I 15:6
- A þaþroh gasaiƕans ist managizam þau fimf hundam [taihuntewjam] broþre suns, þizeei þai managistans sind und hita, sumaiþ~þan gasaizlepun.
- — ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι,
τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν:
- — After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater
part remain unto this present, but some are fallen asleep.
↑ A1 þaþroh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 gasaiƕans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 managizam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 þau
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als
2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder
3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A6 fimf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 hundam
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A8 taihuntewjam
- Lemma *taihunteweis : Adjective (inflection: Adj.ia)
(more)
WS 1910: zehnreihig: "fimf hundam ~jam broþre": πεντακοσίοις ἀδελφοῖς mit fünf zehnreihigen
(dekadischen) Hundert [K 15,6]. [Der Zusatz rührt von einem Glossator her, vgl. 194.5].
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 broþre
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 suns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 þizeei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 managistans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 sind
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 und
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 hita
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 sumaiþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]sumai + [2]~þ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A18 gasaizlepun
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.