Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:12

Corinthians I 15:12
A þande nu Xristus merjada þatei urrais us dauþaim, ƕaiwa qiþand sumai in izwis þatei usstass dauþaim nist?
— εἰ δὲ χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
— Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

A.1 þande

Status: not verified but unambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 Xristus

Status: not verified but unambiguous.

A.4 merjada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.6 urrais

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 us

Status: not verified but unambiguous.

A.8 dauþaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

A.10 qiþand

Status: not verified but unambiguous.

A.11 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 in

Status: not verified but unambiguous.

A.13 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.15 usstass

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 dauþaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 nist

Status: not verified but unambiguous.