Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:14
- Corinthians I 15:14
- A aþþan jabai Xristus ni urrais, sware þau jas~so mereins unsara, jah so galaubeins unsara lausa.
- — εἰ δὲ χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα [καὶ] τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν,
- — And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 Xristus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 urrais
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 sware
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 þau
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als
2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder
3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A8 jas~so
Compound token: assimilation.
[1]jas~ + [2]so
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A9 mereins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 unsara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 galaubeins
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A14 unsara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 lausa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.